邹振环| 《清末民初译道的探赜者》-复旦大学历史学系。清末民初譯道的探賾者/清末民初译道的探赜者 鄒振環/邹振环。The Chinese University of Hong Kong Press - 清末民初譯道的探賾者。中国語繁体字書籍です\r中文書\r\r大阪日本橋にある中国語書籍専門店の知非書店です。中国文学、日本文学、欧米文学、香港書籍、台湾書籍、米国中国語書籍、芸術、雑誌など多数取り扱っております,出品していない本もたくさん在庫あります。お気軽にコメントしてください。微信:liuchiehryu\r\r歡迎瀏覽知非書店頁面,本店位於大阪日本橋,專注中文圖書的進口銷售服務。所有簡體/繁體中文書均可預定,(大陸圖書7天左右,香港台灣圖書7-10天,美國華文書15天左右),代找舊書絕版書,歡迎咨詢微信:liuchiehryu。\r\r作者: 鄒振環\r出版社:香港中文大學\r出版日期:2025/03/01\r語言:繁體中文\rISBN:9789882373457\r規格:精裝 / 396頁 / 15.9 x 23.4 x 5.54 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版\r出版地:台灣\r\r 清末民初出現不同「譯道」上的探賾者,包括個體和群體的編譯者,如外國傳教士(如馬禮遜父子、謝衛樓、傅蘭雅)、中國譯者(如孫中山、梁啟超、王國維、奚若、張聞天、馬君武、李達)、譯者群體(如「小說林社」江蘇翻譯群體)及不同類型的贊助人(如廣智書局、「小說林社」、金粟齋、上海東文學社、翰墨林書局、中華書局等)。\r\r 本書通過考察十二個譯者、譯者群體和贊助人的個案,把清末民初以譯者為中心的翻譯出版史視為一個整體看待,既從「蟲眼」對譯者和贊助人進行微觀的細緻考證,也從「鳥眼」的視野宏觀地提出問題意識;既重視「內部史」,又注意「外部史」的研究;著力從脈絡化的方法入手,闡發有關翻譯史研究的新開拓和新思路。。清末民初譯道的探賾者/清末民初译道的探赜者 鄒振環/邹振环。原三溪翁伝/藤本實也。飲食与中国文化(王朝の厨房の様子がわかります)。世界心霊宝典 全巻セット 国書刊行会。期間限定お値下げ!激レア!早い者勝ち! ロシヤ年代記。聖書 : 新改訳 第3版。右翼辞典 堀幸雄著 三嶺書房